Lezione di cucina del 21 ottobre 2013

Come sempre, ormai da vari anni, anche il 21 ottobre, terzo lunedì del mese sono andata a Kokura, in provincia di Fukuoka (Japan), per l'appuntamento mensile con la cucina casalinga italiana. Anche questa volta i preparativi sono iniziati alle 12:00 circa, mentre la lezione è stata dalle 13:30 alle 16:00 circa.
Il gruppo che mi fa compagnia, eravamo in 12 (un solo uomo e 11 donne), è da tantissimo tempo che segue queste mie lezioni e sono molto affiatati. Certamente gli iscritti sono molto di più, questa volta, per un motivo o per un altro, si sono assentate 5 persone. Purtroppo l'unico uomo presente è dovuto andare via prima, ha ricevuto una telefonata e non ha potuto mangiare con noi per improvvisi problemi di salute di un parente intimo. 
La lezione si svolge in una sala fornita di tutto il necessario per fare lezioni di cucina, ed è organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri).
L'obbiettivo di questi corsi è la realizzazione di ricette regionali italiane, anche se le attrezzature e gli ingredienti che troviamo qui non sempre sono i più idonei, ci dobbiamo adattare a quanto si riesce a reperire da queste parti 
Questo mese, dato che le temperature sono ancora abbastanza alte, abbiamo provato a fare un piatto estivo siciliano: "Fusilli con pesto alla siciliana  ―  シチリア風ペーストソースのフジッリ", poi siamo andati in Toscana per il "Maiale ubriaco  ―  トスカーナ風ポーク" e quindi siamo ritornati in Sicilia per fare tutti insieme  il "Pastizzu (pasticcio) di spinaci  ―  ほうれん草の味パン"
Tutte le ricette sono state prese dai miei libri di cucina regionale italiana. Tutte sono state riadattate alle nostre esigenze.

Le quantità sono per 6 persone
― Fusilli con pesto alla siciliana  ―  シチリア風ペーストソースのフジッリ
― Maiale ubriaco  ―  トスカーナ風ポーク
― Pastizzu (pasticcio) di spinaci  ―  ほうれん草の味パン

-----------------------------  
Fusilli con pesto alla siciliana
シチリア風ペーストソースのフジッリ 

Ingredienti per 6 persone .......... 6人分の材料
250 gr di pomodori  .......... トマト 250gr
1 confezione di basilico (20gr circa)  .......... バジル 約20 gr
Sale e pepe qb  .......... 塩・胡椒 適量
20 gr di parmigiano  .......... パルメザンチーズ20 gr
1 spicchio d’aglio  .......... ニンニク1片
120 gr di ricotta  .......... リコッタチーズ 120 gr
40 gr di mandorle senza buccia  .......... 皮を剝いたアーモンド 40 gr
40 ml di olio evo  .......... エクストラバージンオイル 40 ml
350 gr di fusilli  .......... フジッリ 350 gr

Procedimento
Con 500 ml di latte ed un poco di aceto di mele fare la ricotta e farla sgocciolare.
Versare dell’acqua bollente sui pomodori e spellarli. Dividerli a metà, togliere i semi e spezzettarli. 
Mettere tutti gli ingredienti nel mixer e frullare. Nel pesto devono rimanere dei pezzi di mandorle non frullate perfettamente.
Far bollire l’acqua, aggiungere il sale e cuocere i fusilli, scolare e mescolare con il pesto e servire
作り方
牛乳500ミリリットルとリンゴ酢少量を用いてリコッタチーズを作り、水分を漉しとる。
沸騰した湯をトマトにかけて皮を取り除く。トマトを半分に切り、種を取り除いて細切れにする。ミキサーに材料を全部入れて攪拌する。
アーモンドをかけらのまま残す場合は、ミキサー掛けを適度で止める。 水を沸騰させ、塩を加えてフジッリを茹でて、ペーストソースにからめ、食卓に供する。

----------------------------- 
Maiale ubriaco
トスカーナ風ポーク(トスカーナ州) 

Ingredienti per 6 persone .......... 6人分の材料
300 gr di filetto di maiale  .......... 豚ヒレブロック 300 gr
Sale e pepe  .......... 塩・胡椒 適量
1 cucchiaio d’olio evo  .......... エクストラバージンオイル 大匙1杯
Menta, aglio, semi di finocchio  .......... ミント、ニンニク、フェンネル 適量
1/2 bicchiere di vino rosso  .......... 赤ワイン コップ ½杯
1 cucchiaio di aceto di vino rosso  .......... 赤ワインビネガー 大匙1杯
Insalata verde  .......... グリーンサラダ 適量

Procedimento
Tagliare il filetto di maiale in fette da 2 cm circa, salarle e peparle. Tritare l’aglio e spezzettare la menta.
In una padella versare l’olio e far soffriggere l’aglio, la menta e un pizzico di semi di finocchio. Unire il maiale e far soffriggere da entrambi i lati. Aggiungere il vino e l’aceto e far cuocere con il coperchio fino a quando il vino evapora. Aggiustare di sale. Servire caldo con insalata verde.

作り方
豚ヒレ肉を2cm間隔でスライスし、塩コショウをする。ニンニクをみじん切りにし、ミントを細かくちぎる。
フライパンにオイルを入れて、ニンニク、ミント、フェンネル少々を炒める。豚肉を加えて、両面を焼く。
赤ワインと赤ワインビネガーを加え、赤ワインが蒸発するまで蓋をして過熱する。
塩で味を調える。
グリーンサラダの上に盛り付ける。

 ----------------------------- 
Pastizzu (pasticcio) di spinaci
 ほうれん草の味パン (シチリア州)

Ingredienti per 6 persone .......... 6人分の材料
160 gr di semola  .......... セモリナ粉 160 gr
3 gr di lievito di birra  .......... イースト菌 3 gr
90~100 gr acqua tiepida  .......... 温水 90~100 gr
1 cucchiaio d’olio evo  .......... エクストラバージンオイル 大匙1杯
1 confezione di spinaci (180 gr)  .......... ほうれん草1束 (180 gr 位)
40 gr di uva passa  .......... 干しブドウ 40 gr
15 gr di pinoli o noci  .......... 松の実もしくはクルミ 15g
1 cucchiaio di capperi  .......... ケーパー 大匙1杯
30 gr di pangrattato  .......... パン粉 30g
Sale  .......... 塩

Procedimento 
Impastare la semola, il lievito e l’acqua tiepida, unire il sale e l’olio e continuare ad impastare. Formare una palla e far lievitare sino al raddoppio (1 ora circa al caldo).
Ripieno: Lavare gli spinaci, versare sopra dell’acqua bollente, strizzarli e tritarli. Oliare leggermente una padella e far abbrustolire l’uva passa, i pinoli ed il pangrattato. Unire insieme spinaci, capperi, uva passa, pinoli, pangrattato, sale e un cucchiaio d’olio e tenere da parte.
Dividere in due l’impasto, una parte più grande dell’altra, stenderle entrambe. Oliare una teglia da forno e rivestirla con il disco più grande di impasto, versare dentro il ripieno e coprire con il secondo disco di impasto. Unire bene i due bordi, fare dei fori con una forchetta sulla cupola del pasticcio. Far lievitare 15 minuti ed infornare a 220°C per 15 minuti e a 200°C fino a cottura.

作り方
セモリナ粉、イースト菌、温水を混ぜ合わせ、塩とエクストラバージンオイルを加えて更に捏ね合わせる。生地を球状に丸めて、暖かい場所で一時間程、生地の量が二倍になる位まで発酵させる。
詰め物:
ほうれん草を洗い、上から熱湯をかけてからよく絞り、みじん切りにする。
フライパンに軽く油を敷き、干しブドウと松の実、パン粉を炒める。
ほうれん草、ケーパー、干しブドウ、松の実、パン粉、塩、そしてオイル大匙1杯を混ぜ合わせて、傍らに置いておく。
一方がもう片方より大きくなるように生地を二つに分け、両方を円状に伸ばす。
オーブン皿に油を敷いてから、大きいほうの生地を載せる。上に詰め物を載せてから、小さいほうの生地で覆う。生地のふちをしっかりと合わせる。
生地の上部にフォークで穴をあけておく。
15分ほど寝かせてから、220℃のオーブンで15分ほど焼き、その後200℃で焼き上げる。

**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare
e rassettare
Anche questa volta ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani. Una delle partecipanti ha un negozio di pane e ci ha omaggiato di una bella pagnotta fatta con pasta madre, che abbiamo diviso equamente. E' la fetta di pane che sta vicino al pastizzu di spinaci. 
La prossima lezione sarà lunedì 18 novembre. 


Commenti

  1. Ciao carissima Anna! quante cose imparo sull'Italia venendo a trovarti qui! Mi incuriosisce il pasticcio di spinaci, lo metto nella mia wish list. A rileggerci presto

    RispondiElimina
  2. Più di seguo e più mi viene una voglia di venire li . Peccato la distanza.......
    Ottimo menù prendo un po' di tutto ma quel pasticcio...... Lo prendo tutto !!!!!
    Un bacione :-)))

    RispondiElimina
  3. Ciao Anna, è un pezzo che non passo da te e spero mi scuserai, ma dal 1° settembre ad oggi ne ho avute di tutti i colori. Il menù di questa volta è molto attrattivo. Faccio anch'io il pasticcio di spinaci, ma prendo nota delle tue varianti per la prossima volta. Un amichevole abbraccio.

    RispondiElimina

Posta un commento

Grazie per la vostra attenzione. Ogni messaggio è una parte di ponte che si costruisce, facciamolo diventare robusto usando parole costruttive. Arigatou-gozaimasu!

Più popolari

Peperoncino vs Insetti infestanti delle derrate. Chi vince?

Aromi e condimenti home made della mia dispensa

Acqua tonica per il viso, da vecchi appunti di mia suocera

Dritte per la cottura del riso alla giapponese

Lezione di cucina del 16 febbraio 2015

Lezione di cucina del 21 novembre 2016